Forum Francophone deviantART
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilAccueil  StaffStaff  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-28%
Le deal à ne pas rater :
Brandt LVE127J – Lave-vaisselle encastrable 12 couverts – L60cm
279.99 € 390.99 €
Voir le deal

 

 question traduction

Aller en bas 
+5
Francois088
SupARustY
Kialy
kiky270281
43%
9 participants
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
43%
Membre sympa
43%


Nombre de messages : 109
Age : 41
Date d'inscription : 03/01/2006

question traduction Empty
MessageSujet: question traduction   question traduction EmptyJeu 23 Fév 2006 - 0:02

la plupart du temps, je comprend les messages laissé en commentaire mais celui là j'ai du mal

Si quelqu'un pouvait m'aider

La phrase: "Hence the baby duck, duckling..."

question traduction 587886 :confu:
Revenir en haut Aller en bas
http://destination-rock.com
kiky270281
Admin de Schrödinger
Admin de Schrödinger
kiky270281


Masculin Nombre de messages : 2477
Age : 43
Localisation : Parce que TOULON!
Date d'inscription : 10/01/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyJeu 23 Fév 2006 - 0:13

Donc le bébé du canard est le caneton.

Heu... Oui, d'accord... Il doit y avoir un sens figuré, genre une expression...
C'était quoi le déviant au juste? La photo d'un canard ou ça n'a vraiment rien à voir?
Revenir en haut Aller en bas
http://kiky270281.deviantart.com
43%
Membre sympa
43%


Nombre de messages : 109
Age : 41
Date d'inscription : 03/01/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyJeu 23 Fév 2006 - 0:26

un dessin d'un homme surnommé Baby Duck

c'est perturbant, l'homme en question vient d'avoir un bébé mais bon toute facon je saurais meme pas quoi répondre :poke:
Revenir en haut Aller en bas
http://destination-rock.com
Kialy
VIP
Kialy


Féminin Nombre de messages : 508
Age : 34
Localisation : Nancy / Grenoble
Date d'inscription : 15/02/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyJeu 23 Fév 2006 - 0:44

Je pensais etre utile, mais pas du tout finalement... question traduction 214281
Mais je pense qu'il y a un jeu de mot entre "Darling" et "duckling"...
Revenir en haut Aller en bas
http://flocondeprintemps.deviantart.com
SupARustY
Habitué
SupARustY


Masculin Nombre de messages : 327
Localisation : Gard
Date d'inscription : 05/01/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyJeu 23 Fév 2006 - 13:48

Si l'homme est surnommé duck, son fils est donc le caneton non ?

Pas plus compliqué je pense.
Revenir en haut Aller en bas
http://suparusty.deviantart.com/
Francois088
Membre sympa
Francois088


Nombre de messages : 83
Localisation : BE - Bxl
Date d'inscription : 04/02/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyJeu 23 Fév 2006 - 18:45

Sur DA, les gens parlent anglais comme on parlent français ! C'est normal que nous avons des difficultés à comprendre !
Revenir en haut Aller en bas
http://francois088.deviantart.com
43%
Membre sympa
43%


Nombre de messages : 109
Age : 41
Date d'inscription : 03/01/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyMar 7 Mar 2006 - 23:03

rien à voir avec le sujet initiale
mais j'ai cru comprendre qu'il y avait des gens suceptibles de connaitre pas mal l'anglais.

Sans rentrer trop dans les détails je tiens (difficilement en ce moment) un site amateur et j'aimerais repondre à une webmaster(rice?) Anglophone
Ne voulant pas embrouillé la situation je me disais que peut etre quelqu'un pourrais m'aider. C'est pas trop compliqué mais bon

Pouvant avoir des relations quelques importantes je voudrais pas les gacher :D:

Merci à l'avance si jamais ma requete puisse etre entendu et résolu par votre aide :^^:
Revenir en haut Aller en bas
http://destination-rock.com
Invité
Invité




question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyMar 7 Mar 2006 - 23:06

43% a écrit:
rien à voir avec le sujet initiale
mais j'ai cru comprendre qu'il y avait des gens suceptibles de connaitre pas mal l'anglais.

Sans rentrer trop dans les détails je tiens (difficilement en ce moment) un site amateur et j'aimerais repondre à une webmaster(rice?) Anglophone
Ne voulant pas embrouillé la situation je me disais que peut etre quelqu'un pourrais m'aider. C'est pas trop compliqué mais bon

Pouvant avoir des relations quelques importantes je voudrais pas les gacher :D:

Merci à l'avance si jamais ma requete puisse etre entendu et résolu par votre aide :^^:


Je postule, si t'as besoin d'aide => MP :^^:
Revenir en haut Aller en bas
43%
Membre sympa
43%


Nombre de messages : 109
Age : 41
Date d'inscription : 03/01/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyMer 8 Mar 2006 - 0:42

Je tiens a remercier Nine qui mérite son poste d'unique modératrice :)
Revenir en haut Aller en bas
http://destination-rock.com
Ambyon
Miss Ananas
Miss Ananas
Ambyon


Féminin Nombre de messages : 2026
Age : 36
Localisation : Lens
Date d'inscription : 09/02/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyLun 20 Mar 2006 - 13:50

je propose qu'on prenne ce topic pour toute les petits phrases qu'on ne parvient pas bien à traduire et demander l'aide des baleses en anglais.

donc j'arrive pas à bien traduire cette phrase:

just like a you painting it
Revenir en haut Aller en bas
http://ambyon.deviantart.com
Invité
Invité




question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyLun 20 Mar 2006 - 19:54

Euh, un contexte?

Parce que là, texto, j'interprèterais comme: Juste comme si tu le peignais...
Revenir en haut Aller en bas
Ambyon
Miss Ananas
Miss Ananas
Ambyon


Féminin Nombre de messages : 2026
Age : 36
Localisation : Lens
Date d'inscription : 09/02/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyLun 20 Mar 2006 - 20:01

C'est surement ça.

Disons que c'est un commentaire d'une photo manip que j'ai faite. Peut être qu'il voulait dire qu'elle semblait pour lui comme une peinture.
Revenir en haut Aller en bas
http://ambyon.deviantart.com
Invité
Invité




question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyMar 21 Mar 2006 - 0:34

Ouep le "a" est en trop donc ça fait "comme une si tu l'avais peint" :D:

ptain ça m'arrive souvent d'écrire comme ça, t'as le mot "peinture" en tête mais t'écris autre chose ::h:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyMar 21 Mar 2006 - 19:15

Moi dans ces cas là je dis au gars que je ne comprends pas ce qu'il veut dire.... Et générallement on m'explique :) C'est rare les membres qui se fouttent de ta gueule parce que tu n'as pas compris ce qu'ils racontent...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyMar 21 Mar 2006 - 22:16

Avec le original, baby duck, je ne comprends pas.

Peut etre parce que le person est American, il est une phrase d'un movie/Tele inconnu en France?

Personne liste comme un femme, mais le nom est Timothy8fish2day (literal: Timothy mangait poisson aujourd' hui).

Bizarre!

Mais si tu as une problem avec l'anglais webmaster, peut etre j'attempte.
Revenir en haut Aller en bas
43%
Membre sympa
43%


Nombre de messages : 109
Age : 41
Date d'inscription : 03/01/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyJeu 23 Mar 2006 - 15:42

En le gars, il connu pour etre le leader des Queens Of The Stone Age. Très connu donc, et bon il a plusieurs comme Baby Duck ou Robot Rock.

Bref je sais pas, il est marié avec Brody Dalle si quelqu'un ne voit toujours pas

peut etre qu'elle voulait me dire que Baby Duck ca se dit autrement, je ne sais pas

j'ai rien répondu, j'ai pas voulu passer pour un con :D:
Revenir en haut Aller en bas
http://destination-rock.com
43%
Membre sympa
43%


Nombre de messages : 109
Age : 41
Date d'inscription : 03/01/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyMer 5 Avr 2006 - 11:13

[double post] désolé


Des fois, je me demande si je devrais vraiment répondre au commentaire surtout que la langue de Shakespeare n'est pas ma tasse de thé :poke:

c'est devenu calme ici ou vous etes entrain de manisfester? :D:
Revenir en haut Aller en bas
http://destination-rock.com
Invité
Invité




question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyMer 5 Avr 2006 - 17:20

Nan c'est juste tout mort :bored:
Revenir en haut Aller en bas
katia
Invité




question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyLun 24 Avr 2006 - 21:32

hey les gens...^^
Moi ds un commentaire on m'a mis "rad colors". Ce qui veut dire?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyLun 24 Avr 2006 - 21:41

katia a écrit:
hey les gens...^^
Moi ds un commentaire on m'a mis "rad colors". Ce qui veut dire?

pars du principe que sur DA c'est tous des leches culs.. donc "rad colors" ça doit vouloir dire "belles couleurs"
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptySam 29 Avr 2006 - 16:18

Oui, 'rad' c'est 'trop super d'la boulette!!' ... en gros
Revenir en haut Aller en bas
kiky270281
Admin de Schrödinger
Admin de Schrödinger
kiky270281


Masculin Nombre de messages : 2477
Age : 43
Localisation : Parce que TOULON!
Date d'inscription : 10/01/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyJeu 11 Mai 2006 - 12:59

Aki-Aka, ici, a écrit:
What's up with the scan lines?

J'ai rien compris X-D
C'est le dessin (fait à la main, scanné puis colorisé à l'ordi) d'une femme longiligne au regard triste (du moins c'est ce que j'ai essayé ^^) mais habillé de couleurs qui pètent. :p
J' ai vu que DA m'a rajouté un ligne noire en bas de mon image (elle n'est pas sur l'original) c'est de ça qu'elle parle? o,O
Chuis à la ramasse là... -,-"
Revenir en haut Aller en bas
http://kiky270281.deviantart.com
Foley
Membre sympa
Foley


Féminin Nombre de messages : 115
Age : 41
Localisation : Paris
Date d'inscription : 10/03/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyJeu 11 Mai 2006 - 14:23

Je pense (pas sûre) qu'il parle du chargement de l'image, comme c'est un *.png le chargement de l'image sous IE se fait par une fondu par le noir vers le bas. Sinon je vois pas de quoi il parle... Demande lui plus de précisions parce que là cette réflexion est bizarre...
Revenir en haut Aller en bas
http://foleydurden.deviantart.com/
kiky270281
Admin de Schrödinger
Admin de Schrödinger
kiky270281


Masculin Nombre de messages : 2477
Age : 43
Localisation : Parce que TOULON!
Date d'inscription : 10/01/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyJeu 11 Mai 2006 - 16:40

Ha, je suis pas tant à la ramasse que ça alors! :dents:
(ou alors on est deux, ptdr! :D: )
Je vais lui demander, merci à toi ;)
Revenir en haut Aller en bas
http://kiky270281.deviantart.com
Foley
Membre sympa
Foley


Féminin Nombre de messages : 115
Age : 41
Localisation : Paris
Date d'inscription : 10/03/2006

question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction EmptyJeu 11 Mai 2006 - 17:29

Il est fort possible que l'on soit deux :D:
Revenir en haut Aller en bas
http://foleydurden.deviantart.com/
Contenu sponsorisé





question traduction Empty
MessageSujet: Re: question traduction   question traduction Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
question traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» traduction
» p'tit question
» compte payant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum Francophone deviantART :: Deviant ART :: Deviant ? -> j'y comprends rien !-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser