| question traduction | |
|
+5Francois088 SupARustY Kialy kiky270281 43% 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
43% Membre sympa
Nombre de messages : 109 Age : 41 Date d'inscription : 03/01/2006
| Sujet: question traduction Jeu 23 Fév 2006 - 0:02 | |
| la plupart du temps, je comprend les messages laissé en commentaire mais celui là j'ai du mal Si quelqu'un pouvait m'aider La phrase: "Hence the baby duck, duckling..." :confu: | |
|
| |
kiky270281 Admin de Schrödinger
Nombre de messages : 2477 Age : 43 Localisation : Parce que TOULON! Date d'inscription : 10/01/2006
| Sujet: Re: question traduction Jeu 23 Fév 2006 - 0:13 | |
| Donc le bébé du canard est le caneton.
Heu... Oui, d'accord... Il doit y avoir un sens figuré, genre une expression... C'était quoi le déviant au juste? La photo d'un canard ou ça n'a vraiment rien à voir? | |
|
| |
43% Membre sympa
Nombre de messages : 109 Age : 41 Date d'inscription : 03/01/2006
| Sujet: Re: question traduction Jeu 23 Fév 2006 - 0:26 | |
| un dessin d'un homme surnommé Baby Duck
c'est perturbant, l'homme en question vient d'avoir un bébé mais bon toute facon je saurais meme pas quoi répondre :poke: | |
|
| |
Kialy VIP
Nombre de messages : 508 Age : 34 Localisation : Nancy / Grenoble Date d'inscription : 15/02/2006
| Sujet: Re: question traduction Jeu 23 Fév 2006 - 0:44 | |
| Je pensais etre utile, mais pas du tout finalement... Mais je pense qu'il y a un jeu de mot entre "Darling" et "duckling"... | |
|
| |
SupARustY Habitué
Nombre de messages : 327 Localisation : Gard Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: question traduction Jeu 23 Fév 2006 - 13:48 | |
| Si l'homme est surnommé duck, son fils est donc le caneton non ?
Pas plus compliqué je pense. | |
|
| |
Francois088 Membre sympa
Nombre de messages : 83 Localisation : BE - Bxl Date d'inscription : 04/02/2006
| Sujet: Re: question traduction Jeu 23 Fév 2006 - 18:45 | |
| Sur DA, les gens parlent anglais comme on parlent français ! C'est normal que nous avons des difficultés à comprendre ! | |
|
| |
43% Membre sympa
Nombre de messages : 109 Age : 41 Date d'inscription : 03/01/2006
| Sujet: Re: question traduction Mar 7 Mar 2006 - 23:03 | |
| rien à voir avec le sujet initiale mais j'ai cru comprendre qu'il y avait des gens suceptibles de connaitre pas mal l'anglais. Sans rentrer trop dans les détails je tiens (difficilement en ce moment) un site amateur et j'aimerais repondre à une webmaster(rice?) Anglophone Ne voulant pas embrouillé la situation je me disais que peut etre quelqu'un pourrais m'aider. C'est pas trop compliqué mais bon Pouvant avoir des relations quelques importantes je voudrais pas les gacher : Merci à l'avance si jamais ma requete puisse etre entendu et résolu par votre aide :^^: | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: question traduction Mar 7 Mar 2006 - 23:06 | |
| - 43% a écrit:
- rien à voir avec le sujet initiale
mais j'ai cru comprendre qu'il y avait des gens suceptibles de connaitre pas mal l'anglais.
Sans rentrer trop dans les détails je tiens (difficilement en ce moment) un site amateur et j'aimerais repondre à une webmaster(rice?) Anglophone Ne voulant pas embrouillé la situation je me disais que peut etre quelqu'un pourrais m'aider. C'est pas trop compliqué mais bon
Pouvant avoir des relations quelques importantes je voudrais pas les gacher :
Merci à l'avance si jamais ma requete puisse etre entendu et résolu par votre aide :^^: Je postule, si t'as besoin d'aide => MP :^^: |
|
| |
43% Membre sympa
Nombre de messages : 109 Age : 41 Date d'inscription : 03/01/2006
| Sujet: Re: question traduction Mer 8 Mar 2006 - 0:42 | |
| Je tiens a remercier Nine qui mérite son poste d'unique modératrice :) | |
|
| |
Ambyon Miss Ananas
Nombre de messages : 2026 Age : 36 Localisation : Lens Date d'inscription : 09/02/2006
| Sujet: Re: question traduction Lun 20 Mar 2006 - 13:50 | |
| je propose qu'on prenne ce topic pour toute les petits phrases qu'on ne parvient pas bien à traduire et demander l'aide des baleses en anglais.
donc j'arrive pas à bien traduire cette phrase:
just like a you painting it | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: question traduction Lun 20 Mar 2006 - 19:54 | |
| Euh, un contexte?
Parce que là, texto, j'interprèterais comme: Juste comme si tu le peignais... |
|
| |
Ambyon Miss Ananas
Nombre de messages : 2026 Age : 36 Localisation : Lens Date d'inscription : 09/02/2006
| Sujet: Re: question traduction Lun 20 Mar 2006 - 20:01 | |
| C'est surement ça.
Disons que c'est un commentaire d'une photo manip que j'ai faite. Peut être qu'il voulait dire qu'elle semblait pour lui comme une peinture. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: question traduction Mar 21 Mar 2006 - 0:34 | |
| Ouep le "a" est en trop donc ça fait "comme une si tu l'avais peint" : ptain ça m'arrive souvent d'écrire comme ça, t'as le mot "peinture" en tête mais t'écris autre chose ::h: |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: question traduction Mar 21 Mar 2006 - 19:15 | |
| Moi dans ces cas là je dis au gars que je ne comprends pas ce qu'il veut dire.... Et générallement on m'explique :) C'est rare les membres qui se fouttent de ta gueule parce que tu n'as pas compris ce qu'ils racontent... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: question traduction Mar 21 Mar 2006 - 22:16 | |
| Avec le original, baby duck, je ne comprends pas.
Peut etre parce que le person est American, il est une phrase d'un movie/Tele inconnu en France?
Personne liste comme un femme, mais le nom est Timothy8fish2day (literal: Timothy mangait poisson aujourd' hui).
Bizarre!
Mais si tu as une problem avec l'anglais webmaster, peut etre j'attempte. |
|
| |
43% Membre sympa
Nombre de messages : 109 Age : 41 Date d'inscription : 03/01/2006
| Sujet: Re: question traduction Jeu 23 Mar 2006 - 15:42 | |
| En le gars, il connu pour etre le leader des Queens Of The Stone Age. Très connu donc, et bon il a plusieurs comme Baby Duck ou Robot Rock. Bref je sais pas, il est marié avec Brody Dalle si quelqu'un ne voit toujours pas peut etre qu'elle voulait me dire que Baby Duck ca se dit autrement, je ne sais pas j'ai rien répondu, j'ai pas voulu passer pour un con : | |
|
| |
43% Membre sympa
Nombre de messages : 109 Age : 41 Date d'inscription : 03/01/2006
| Sujet: Re: question traduction Mer 5 Avr 2006 - 11:13 | |
| [double post] désolé Des fois, je me demande si je devrais vraiment répondre au commentaire surtout que la langue de Shakespeare n'est pas ma tasse de thé :poke: c'est devenu calme ici ou vous etes entrain de manisfester? : | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: question traduction Mer 5 Avr 2006 - 17:20 | |
| Nan c'est juste tout mort :bored: |
|
| |
katia Invité
| Sujet: Re: question traduction Lun 24 Avr 2006 - 21:32 | |
| hey les gens...^^ Moi ds un commentaire on m'a mis "rad colors". Ce qui veut dire? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: question traduction Lun 24 Avr 2006 - 21:41 | |
| - katia a écrit:
- hey les gens...^^
Moi ds un commentaire on m'a mis "rad colors". Ce qui veut dire? pars du principe que sur DA c'est tous des leches culs.. donc "rad colors" ça doit vouloir dire "belles couleurs" |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: question traduction Sam 29 Avr 2006 - 16:18 | |
| Oui, 'rad' c'est 'trop super d'la boulette!!' ... en gros |
|
| |
kiky270281 Admin de Schrödinger
Nombre de messages : 2477 Age : 43 Localisation : Parce que TOULON! Date d'inscription : 10/01/2006
| Sujet: Re: question traduction Jeu 11 Mai 2006 - 12:59 | |
| - Aki-Aka, ici, a écrit:
- What's up with the scan lines?
J'ai rien compris X-D C'est le dessin (fait à la main, scanné puis colorisé à l'ordi) d'une femme longiligne au regard triste (du moins c'est ce que j'ai essayé ^^) mais habillé de couleurs qui pètent. :p J' ai vu que DA m'a rajouté un ligne noire en bas de mon image (elle n'est pas sur l'original) c'est de ça qu'elle parle? o,O Chuis à la ramasse là... -,-" | |
|
| |
Foley Membre sympa
Nombre de messages : 115 Age : 41 Localisation : Paris Date d'inscription : 10/03/2006
| Sujet: Re: question traduction Jeu 11 Mai 2006 - 14:23 | |
| Je pense (pas sûre) qu'il parle du chargement de l'image, comme c'est un *.png le chargement de l'image sous IE se fait par une fondu par le noir vers le bas. Sinon je vois pas de quoi il parle... Demande lui plus de précisions parce que là cette réflexion est bizarre... | |
|
| |
kiky270281 Admin de Schrödinger
Nombre de messages : 2477 Age : 43 Localisation : Parce que TOULON! Date d'inscription : 10/01/2006
| Sujet: Re: question traduction Jeu 11 Mai 2006 - 16:40 | |
| Ha, je suis pas tant à la ramasse que ça alors! :dents: (ou alors on est deux, ptdr! : ) Je vais lui demander, merci à toi | |
|
| |
Foley Membre sympa
Nombre de messages : 115 Age : 41 Localisation : Paris Date d'inscription : 10/03/2006
| Sujet: Re: question traduction Jeu 11 Mai 2006 - 17:29 | |
| Il est fort possible que l'on soit deux : | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: question traduction | |
| |
|
| |
| question traduction | |
|